No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 27

сарвтма-бхво ’дхикто
бхаватӣнм адхокшадже
вирахеа мах-бхг
махн ме ’нуграха кта

сарва-тма — всем сердцем; бхва — любовь; адхикта — требуемая по праву; бхаватӣнм — вами; адхокшадже — к трансцендентному Господу; вирахеа — через это настроение разлуки; мах-бхг — о прославленные; махн — великая; ме — мне; ануграха — милость; кта — оказана.

О прославленные гопи, у вас есть полное право претендовать на беспримесную любовь к трансцендентному Господу. Поистине, показав мне вашу любовь к Кришне в разлуке с Ним, вы пролили на меня великую милость.

Не только Уддхаве, но и всему миру гопи подали великий пример счастья в любви к Богу, явив тем самым милость каждому живому существу. Как пишет Шрила Джива Госвами, поскольку они служили Верховному Господу должным образом, их любовь подчинила Его им. Тем не менее, желая показать всему миру, сколь сильно они любят Господа, Он сделал вид, будто покинул их. Однако теперь, благодаря их бесконечной преданности, Он в духовном смысле вновь был рядом с ними.

« Previous Next »