No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 56

сарид-вана-гири-дроӣр
вӣкшан кусумитн друмн
кша сасмрайан реме
хари-дсо враджаукасм

сарит — реки; вана — леса; гири — горы; дроӣ — и долины; вӣкшан — видя; кусумитн — цветущие; друмн — деревья; кшам — о Кришне; сасмрайан — вызывая воспоминания; реме — он наслаждался; хари-дса — слуга Господа Хари; враджа-окасм — у жителей Враджа.

Созерцая реки, леса, горы, долины и цветущие деревья Враджа, этот слуга Господа Хари наслаждался тем, что возвращал к жизни обитателей Вриндавана, напоминая им о Кришне.

Шрила Шридхара Свами отмечает, что Уддхава гулял по Вриндавану и побуждал жителей Враджа вспоминать о Кришне, спрашивая у них, какие игры проводил Господь в разных местах, на берегах реки, в лесах, на горах и в долинах. Таким образом, общаясь с деревенскими жителями, Уддхава ощущал огромное духовное блаженство.

« Previous Next »