No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 4

татходдхава сдхутайбхипӯджито
нйашӣдад урвйм абхимйа чсанам
кшо ’пи тӯра айана мах-дхана
вивеа локчаритнй ануврата

татх — также; уддхава — Уддхава; сдхутай — как святой личности; абхипӯджита — которому были оказаны почести; нйашӣдат — сел; урвйм — на пол; абхимйа — коснувшись; ча — и; санам — сиденья; кша — Господь Кришна; апи — и; тӯрам — без промедления; айанам — на ложе; мах-дханам — очень роскошное; вивеа — прилег; лока — людей; чаритни — нравам; ануврата — подражая.

Уддхаве, как святому человеку, она также предложила почетное место, однако тот только дотронулся до сиденья и опустился на пол. Затем, подражая поведению обычных людей, Господь Кришна без промедления возлег на роскошное ложе.

По словам ачарьев, Уддхава благоговел перед Господом, а потому не осмелился сесть в Его присутствии на роскошное сиденье. Он просто дотронулся до сиденья рукой и сел на пол. Шрила Вишванатха Чакраварти добавляет, что Господь Кришна удобно устроился на ложе, которое находилось во внутренних покоях дома Тривакры.

« Previous Next »