No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 21

эка прасӯйате джантур
эка эва пралӣйате
эко ’нубхукте суктам
эка эва ча душктам

эка — одно; прасӯйате — рождается; джанту — живое существо; эка — одно; эва — также; пралӣйате — встречает свою смерть; эка — одно; анубхукте — вкушает то, что заслужило; суктам — последствия своих хороших поступков; эка — одно; эва ча — и несомненно; душктам — последствия дурных поступков.

Каждый рождается в одиночестве и в одиночестве умирает. И каждый в одиночку пожинает плоды своих достойных и недостойных поступков.

В этом стихе большое значение имеет слово анубхукте. Бхукте означает «(живое существо) испытывает», а приставка ану значит «как следствие». Другими словами, мы испытываем счастье или горе в зависимости от того, насколько добродетельными и духовными были наши поступки. Мы в ответе за все, что делаем. Безрассудно привязанный к своим коварным сыновьям, Дхритараштра забывал о том, что расплачиваться за свое неразумное поведение ему придется в одиночестве.

« Previous Next »