No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 28

пусас три-варго вихита
сухдо хй анубхвита
на тешу клийамнешу
три-варго ’ртхйа калпате

пуса — человека; три-варга — три цели жизни (религиозность, материальное процветание и удовлетворение потребностей чувств); вихита — предписанные в соответствии с ведическими ритуалами; сухда — родственников и друзей; хи — поистине; анубхвита — благоденствующих; на — не; тешу — у них; клийамнешу — испытывающих трудности; три-варга — эти три цели жизни; артхйа — для пользы; калпате — способствуют.

Религия, материальное процветание и чувственные удовольствия, даже если ими занимаются в соответствии с предписаниями Вед, идут человеку на пользу только тогда, когда у его друзей и родственников все благополучно. Если же его друзья и родственники в беде, эти три занятия не приносят ему никакой радости.

Васудева с горечью признался Махарадже Нанде, что не смог как следует позаботиться о своей жене и детях и потому чувствовал себя несчастным.

« Previous Next »