No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 18

со ’дхикшипто дурвчобхи
падхата иворага
ничакрма гад-пир
амаршт тмра-лочана

са — он, Шамбара; адхикшипта — оскорбленный; дурвчобхи — грубыми словами; пад — стопы; хата — получивший удар; ива — словно; урага — змея; ничакрма — вышел; гад — с палицей; пи — в руке; амаршт — от безудержного гнева; тмра — красные; лочана — чьи глаза.

От грубых слов Прадьюмны Шамбара разъярился, как змея, на которую наступили. Схватив палицу, он выбежал из дома с налитыми кровью глазами.

« Previous Next »