No edit permissions for - pnd :: Temporary -
ТЕКСТ 3
та амбара кма-рӯпӣ
хтв токам анирдаам
са видитвтмана атру
прсйоданватй агд гхам
там — Его; амбара — демон Шамбара; кма — по своему желанию; рӯпӣ — принимавший любые облики; хтв — украв; токам — ребенка; ани-даам — которому еще не было десяти дней; са — он (Шамбара); видитв — узнав; тмана — своего; атрум — врага; прсйа — бросив; уданвати — в море; агт — вернулся; гхам — в свой дом.
Демон Шамбара, который по своему желанию мог принимать любое обличье, похитил младенца, когда тому не минуло еще и десяти дней. Узнав в Нем своего врага, Шамбара бросил Его в море, а затем вернулся домой.
Шрила Вишванатха Чакраварти отмечает, что, согласно «Вишну-пуране», Прадьюмну выкрали на шестой день Его жизни.