No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 51

упалабдха пати-према
пти-вратйа ча те ’нагхе
йад вкйаи члйамнй
на дхӣр майй апакаршит

упалабдхам — замечена; пати — к мужу; према — чистая любовь; пти — по отношению к мужу; вратйам — верность обету целомудрия; ча — и; те — твоя; анагхе — о безгрешная; йат — поскольку; вкйаи — словами; члйамнй — обеспокоенный; на — не; дхӣ — твой ум; майи — привязанный ко Мне; апакаршит — отвлечен.

О безгрешная, теперь Я вижу твою беспримерную любовь, целомудрие и преданность мужу. Хотя Мои слова потрясли тебя, ум твой нисколько не отвернулся от Меня.

Описывая чистую любовь между Рукмини и Кришной, Шрила Вишванатха Чакраварти цитирует следующий стих:

сарватх дхваса-рахита
сатй апи дхваса-крае
йад бхва-бандхана йӯно
са прем парикӣртита

«Если привязанность между молодыми мужчиной и женщиной не может быть разрушена, даже когда у них есть все причины для разрыва, такую привязанность называют чистой любовью». Такова природа вечных любовных отношений между Господом Кришной и Его чистыми возлюбленными.

« Previous Next »