ТЕКСТ 35
брахма-сва дурануджта
бхукта ханти три-пӯрушам
прасахйа ту балд бхукта
даа пӯрвн дапарн
брахма-свам — собственность брахмана; дурануджтам — без позволения; бхуктам — используемая; ханти — уничтожает; три — три; пӯрушам — человека; прасахйа — силой; ту — но; балт — прибегая к внешним силам (правительству и т. д.); бхуктам — используется; даа — десять; пӯрвн — предыдущих; даа — десять; апарн — последующих.
Если человек наслаждается имуществом брахмана, не получив на то разрешения, это имущество уничтожает три поколения его семьи. Если же он отбирает у брахмана его имущество силой или прибегает для этого к помощи правительства либо других посторонних людей, тогда проклятие ложится на десять предыдущих поколений его семьи и десять последующих — все они погибнут.
Как отмечает Шрила Шридхара Свами, слово три-пуруша указывает на самого человека, его сыновей и внуков.