No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 11

руданта сутам дйа
йаод граха-акит
кта-свастйайана випраи
сӯктаи станам апйайат

рудантам — плачущего; сутам — сына; дйа — взяв на руки; йаод — матушка Яшода; граха-акит — боящаяся, что это какая-то зловещая планета; кта-свастйайанам — над которым сразу совершила обряд, приносящий благополучие; випраибрахманами; сӯктаи — ведическими гимнами; станам — грудь; апйайат — дала сосать (ребенку).

Думая, что на Кришну напала какая-то зловещая планета, матушка Яшода взяла плачущего ребенка на руки и покормила Его грудью. Затем она позвала сведущих брахманов, чтобы они произнесли ведические мантры и совершили очистительный обряд.

Когда возникает опасность или происходит что- то нехорошее, в ведическом обществе принято сразу приглашать сведущих брахманов, чтобы они произнесли защитные ведические мантры. Матушка Яшода сделала это и покормила своего ребенка грудью.

« Previous Next »