No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТЫ 7-9

упастхйркам удйанта
тарпайитвтмана кал
девн шӣн питн вддхн
випрн абхйарчйа чтмавн

дхенӯн рукма-гӣн
сдхвӣн мауктика-сраджм
пайасвинӣн гшӣн
са-ватсн су-всасм

дадау рӯпйа-кхургр
кшаумджина-тилаи саха
алактебхйо випребхйо
бадва бадва дине дине

упастхйа — поклоняясь; аркам — солнцу; удйантам — восходящему; тарпайитв — удовлетворяя; тмана — Свои собственные; кал — воплощения; девн — полубогов; шӣн — мудрецов; питн — и предков; вддхн — Своим старшим; випрн — и брахманам; абхйарчйа — поклоняясь; ча — и; тма-вн — владеющий Собой; дхенӯнм — коров; рукма — (покрытые) золотом; гӣнм — чьи рога; сдхвӣнм — послушных; мауктика — из жемчуга; сраджм — с ожерельями; пайасвинӣнм — дающих молоко; гшӣнм — рожавших лишь раз; са-ватснм — вместе с телятами; су-всасм — красиво наряженных; дадау — Он раздавал; рӯпйа — (покрыты) серебром; кхура — их копыт; агрм — передние части; кшаума — с тканями; аджина — оленьими шкурами; тилаи — и кунжутом; саха — вместе; алактебхйа — которым дарили украшения; випребхйа — ученым брахманам; бадвам бадвам — (сто семь) групп из 13 084 (что составляет один миллион четыреста тысяч); дине дине — каждый день.

Каждый день Господь поклонялся восходящему солнцу и старался умилостивить полубогов, мудрецов и предков, которые являются Его же экспансиями. Затем исполненный самообладания Господь прилежно поклонялся старшим и брахманам. Этим нарядно одетым брахманам Он дарил стада кротких и послушных коров с золочеными рогами и жемчужными ожерельями. Эти коровы были покрыты красивыми тканями, а передние части их копыт были посеребрены. Каждая из них давала много молока, и каждая из них телилась всего один раз. Вместе с этими коровами Господь дарил и их телят. Каждый день Господь раздавал ученым брахманам множество стад, каждое из тринадцати тысяч восьмидесяти четырех коров, а также дарил им ткани, оленьи шкуры и кунжут.

Шрила Шридхара Свами приводит выдержки из шастр, где описываются ведические ритуалы. Там объясняется, что слово бадва означает тринадцать тысяч восемьдесят четыре коровы. Слова бадва бадва дине дине указывают на то, что Господь Кришна каждый день раздавал брахманам множество таких стад, каждое из тринадцати тысяч восьмидесяти четырех коров. Далее Шридхара Свами говорит о том, что в прошлом праведные цари обычно раздавали по сто семь таких бадв, или стад из тринадцати тысяч восьмидесяти четырех коров. Таким образом, общее число коров, которых раздавали во время этого жертвоприношения, называемого Манчара, — четырнадцать лакхов, или один миллион четыреста тысяч.

Слова алактебхйо випребхйа указывают на то, что в царстве Господа Кришны брахманам раздавали красивую одежду и украшения, а потому они всегда выглядели нарядно.

В книге «Кришна, Верховная Личность Бога» Шрила Прабхупада описывает эти лилы Господа Кришны с поразительной глубиной и живостью. Мы настоятельно рекомендуем нашим читателям изучать эту книгу, содержащую в себе бесценные сокровища знаний об играх Кришны, описанных в Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», и комментариев к ним. Наши скромные попытки объяснить эти игры никогда не смогут сравниться с непревзойденной чистотой и мастерством нашего великого учителя. Тем не менее в качестве служения его лотосным стопам мы приносим к ним изначальный санскритский текст Десятой песни, пословный и литературный перевод стихов и необходимые комментарии к этим стихам, которые большей частью основаны на том, что написали великие духовные учители нашей сампрадаи.

« Previous Next »