No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 36

йайтинаиш хи кула
апта садбхир бахиш-ктам
втх-пна-рата ават
сапарй катхам архати

йайтин — Яяти; эшм — их; хи — несомненно; кулам — род; аптам — был проклят; садбхи — добропорядочными людьми; бахи-ктам — подвергнут бойкоту; втх — без всякой причины; пна — к пьянству; ратам — привязаны; ават — всегда; сапарйм — поклонения; катхам — как; архати — Он заслуживает.

Яяти проклял весь род Ядавов, и с тех пор добропорядочные люди не общаются с ними, а сами они стали пьяницами. Как же можно было сделать Кришну объектом поклонения?

Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур приводит скрытый смысл слов Шишупалы, чтобы показать, как он, сам того не желая, прославлял Господа Кришну и династию Яду: «Хоть Яяти и проклял Ядавов, великие святые освободили их [бахиш- ктам] от этого проклятия. Благодаря этому Ядавы стали править как независимые цари. Поэтому Картавирья и другие стали императорами. С тех пор они полностью посвятили себя защите земли (пна). Учитывая все это, можно ли считать, что Кришна заслуживает жалкого [втх] поклонения? Нет, Он достоин самых высших почестей».

« Previous Next »