No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТЫ 1-2

рӣ-рджовча
аджта-атрос та дшв
рджасӯйа-маходайам
сарве мумудире брахман
н-дев йе самгат
дурйодхана варджайитв
рджна саршайа сур
ити рута но бхагавас
татра краам учйатм

рӣ-рдж увча — царь (Парикшит) сказал; аджта-атро — Юдхиштхиры, у которого не было врагов; там — это; дшв — видя; рджасӯйа — жертвоприношения раджасуя; мах — великого; удайам — празднество; сарве — все; мумудире — были довольны; брахман — о брахман (Шукадева); н-дев — цари; йе — кто; самгат — собравшиеся; дурйодханам — Дурьйодханы; варджайитв — кроме; рджна — с царями; са — вместе; шайа — мудрецами; сур — и полубогами; ити — так; рутам — услышано; на — нами; бхагаван — мой господин; татра — этому; краам — причину; учйатм — пожалуйста, скажи.

Махараджа Парикшит сказал: О брахман, по твоим словам, все собравшиеся цари, мудрецы и полубоги были счастливы участвовать в великолепном празднестве по поводу жертвоприношения раджасуя царя Аджаташатру — все, кроме Дурьйодханы. Пожалуйста, о мой господин, объясни мне, почему.

« Previous Next »