No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 17

т деварн ута сакхӣн сишичур дтӣбхи
клиннмбар вивта-гтра-кучору-мадхй
аутсукйа-мукта-каварч чйавамна-млй
кшобха дадхур мала-дхий ручираир вихраи

т — они, царицы; деварн — братьев их мужа; ута — а также; сакхӣн — их друзей; сишичу — они брызгали; дтӣбхи — из кожаных мешков, наполненных водой; клинна — промокшие; амбар — чьи платья; вивта — видны; гтра — чьи руки; куча — груди; ӯру — бёдра; мадхй — и талии; аутсукйа — от восторга; мукта — растрепавшиеся; каварт — из их кос; чйавамна — выпавшие; млй — чьи маленькие гирлянды; кшобхам — возбуждение; дадху — они создавали; мала — грязно; дхийам — у тех, чье сознание; ручираи — чарующей; вихраи — своей игрой.

Царицы наполнили водой мехи и стали брызгать из них в братьев своего мужа и их друзей. От этого одежды цариц промокли, и стали видны их руки, груди, бедра и талии. Из их кос, растрепавшихся от веселья, повыпадали украшавшие их цветы. Подобные игры возбуждают умы тех, чье сознание осквернено.

Шрила Прабхупада пишет: «Подобные игры мужчин и женщин, сердца которых чисты, приносят им одну радость, но в тех, чье сознание поражено материальной скверной, они пробуждают похоть».

« Previous Next »