No edit permissions for - pnd :: Temporary -
ТЕКСТ 10
тата сӯкшматара джйоти
кшам виад адбхутам
пайат сарва-бхӯтн
йатх чаидйа-вадхе нпа
тата — затем; сӯкшма-тарам — едва заметный; джйоти — свет; кшам — в Господа Кришну; виат — вошел; адбхутам — дивный; пайатм — пока они смотрели; сарва — все; бхӯтнм — живые существа; йатх — в точности как; чаидйа-вадхе — когда был убит Шишупала; нпа — о царь (Парикшит).
О царь, дивная, едва видимая искорка света [вылетела из тела демона и] на глазах у всех исчезла в теле Господа Кришны, в точности как это произошло, когда был убит Шишупала.