No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 37

ки ва кмо муни-решх
брӯтха каравй атха
аджнатас тв апачити
йатх ме чинтйат будх

ким — что; ва — ваше; кма — желание; муни — из мудрецов; решх — о лучшие; брӯта — пожалуйста, скажите; ахам — Я; карави — сделаю; атха — а затем; аджната — который не знает; ту — несомненно; апачитим — искупление; йатх — должным образом; ме — для Меня; чинтйатм — пожалуйста, подумайте; будх — о разумные.

О лучшие из мудрецов, пожалуйста, скажите Мне, чего вы хотите, и Я выполню ваше желание. О мудрейшие, пожалуйста, определите, как Мне лучше всего загладить Свой грех, ибо Сам Я не знаю, что́ будет самым лучшим искуплением.

Здесь Господь Баларама показывает совершенный пример всем людям, смиренно отдавая Себя на волю ученых брахманов.

« Previous Next »