No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТЫ 16-17

татрйутам адд дхенӯр
брхмаебхйо халйудха
ктамл тмрапарӣ
малайа ча кулчалам

татргастйа самсӣна
намасктйбхивдйа ча
йоджитас тена чӣрбхир
ануджто гато ’равам
дакшиа татра канйкхй
дург девӣ дадара са

татра — там (в Сетубандхе, известной также под именем Рамешварам); айутам — десять тысяч; адт — Он раздал; дхенӯ — коров; брхмаебхйабрахманам; хала-йудха — Господь Баларама, чье оружие плуг; ктамлм — к реке Критамала; тмрапарӣм — к реке Тамрапарни; малайам — Малая; ча — и; кула-ачалам — главной горной гряде; татра — там; агастйам — Агастье Риши; самсӣнам — сидящему (в медитации); намасктйа — поклонившись; абхивдйа — прославив; ча — и; йоджита — одаренный; тена — им; ча — и; ӣрбхи — благословениями; ануджта — получивший разрешение удалиться; гата — Он отправился; аравам — к океану; дакшиам — южному; татра — там; канй- кхйм — известную как Каньякумари; дургм девӣм — богиню Дургу; дадара — увидел; са — Он.

Там, в Сетубандхе [Рамешварам], Господь Халаюдха раздал брахманам десять тысяч коров. Затем Он побывал на реках Критамала и Тамрапарни и в знаменитых Малайских горах. Там Господь Баларама нашел Агастью Риши, который сидел, погруженный в медитацию. Поклонившись мудрецу, Господь вознес ему молитвы и в ответ получил от него благословения. Попрощавшись с Агастьей, Он направился к южной оконечности Бхарата-варши, где увидел богиню Дургу в облике Каньякумари.

« Previous Next »