No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 31

каччид гуру-куле вса
брахман смараси нау йата
двиджо виджйа виджейа
тамаса прам ануте

каччит — ли; гуру-куле — в школе духовного учителя; всам — проживание; брахман — о брахман; смараси — ты помнишь; нау — наше; йата — от которого (духовного учителя); двиджа — дваждырожденный; виджйа — узнав; виджейам — все, что нужно знать; тамаса — невежества; прам — преодоление; ануте — испытывает.

Мой дорогой брахман, помнишь ли ты, как мы вместе жили в школе нашего духовного учителя? Узнав от учителя все, что ему необходимо знать, дваждырожденный ученик может наслаждаться духовной жизнью, на которую не распространяется влияние невежества.

« Previous Next »