No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 31

рӣ-ука увча
нандас татра йадӯн прптн
джтв кша-пурогамн
татргамад вто гопаир
ана-стхртхаир дидкшай

рӣ-ука увча — Шукадева Госвами сказал; нанда — Махараджа Нанда; татра — туда; йадӯн — Яду; прптн — прибывшие; джтв — узнав; кша — с Господом Кришной; пура-гамн — прибывшим впереди; татра — туда; агамат — он отправился; вта — сопровождаемый; гопаи — пастухами; ана — на своих телегах; стха — помещены; артхаи — чьи вещи; дидкшай — желая увидеть.

Шукадева Госвами сказал: Когда Махараджа Нанда узнал, что Ядавы во главе с Кришной прибыли на Курукшетру, он тут же отправился повидаться с ними. Вместе с ним, погрузив свои пожитки на телеги, поехали и все остальные пастухи.

Пастухи Враджа намеревались побыть на Курукшетре несколько дней, поэтому прибыли туда с запасом еды, прежде всего молочных продуктов и другой пищи, которую любили Кришна и Баларама.

« Previous Next »