No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТЫ 29-30

йад-вирути рути-нутедам ала пунти
пдванеджана-пайа ча вача ча страм
бхӯ кла-бхарджита-бхагпи йад-агхри-падма-
спароттха-актир абхиваршати но ’кхилртхн

тад-дарана-спараннупатха-праджалпа-
аййсанана-сайауна-сапиа-бандха
йеш гхе нирайа-вартмани вартат ва
сваргпаварга-вирама свайам са вишу

йат — чья; вирути — слава; рути — Ведами; нут — воспеваемая; идам — это (мироздание); алам — полностью; пунти — очищает; пда — чьи стопы; аванеджана — омывающая; пайа — вода; ча — и; вача — слова; ча — и; страм — богооткровенные писания; бхӯ — Землю; кла — временем; бхарджита — утрачена; бхаг — чья удача; апи — даже; йат — чьих; агхри — стоп; падма — похожих на лотосы; спара — прикосновением; уттха — пробуждена; акти — чья энергия; абхиваршати — щедро проливает; на — на нас; акхила — всё; артхн — желаемое; тат — Его; дарана — видя; спарана — касаясь; анупатха — гуляя вместе; праджалпа — беседуя; айй — ложась отдыхать; сана — сидя; аана — принимая пищу; са-йауна — в родстве по браку; са-пиа — и в кровном родстве; бандха — связи; йешм — в чьих; гхе — семейная жизнь; нирайа — ада; вартмани — по пути; вартатм — который путешествует; ва — твой; сварга — (желания достижения) небес; апаварга — и освобождения; вирама — (причина) прекращения; свайам — лично; са — есть; вишу — Верховный Господь Вишну.

Его слава, звучащая в Ведах, вода, которая омывала Его стопы, и слова, которые Он произносит (богооткровенные писания), — все это смывает всю грязь с мироздания. Хотя время растоптало удачу Земли, тем не менее прикосновение Его лотосных стоп снова оживило ее, и теперь она щедро одаривает нас, исполняя все наши желания. Тот же самый Господь Вишну, который заставляет живых существ позабыть о желании наслаждаться в раю или обрести освобождение, теперь состоит с тобой в кровном и семейном родстве, и если бы не Господь, то твоя семейная жизнь привела бы тебя в ад. Более того, будучи Его родственником, ты непосредственно видишь Его, дотрагиваешься до Него, прогуливаешься рядом с Ним, разговариваешь, ложишься рядом с Ним отдыхать, сидишь с Ним и вместе с Ним принимаешь пищу.

Все ведические мантры прославляют Господа Вишну; это подробно разъясняют и подтверждают цитатами такие великие ачарьи, как Рамануджа в своей «Ведартха-санграхе» и Мадхва в «Риг-веда-бхашье». Слова, которые произносит Сам Господь Вишну, к примеру «Бхагавад-гита», составляют сокровенную суть всех писаний. Воплотившись в образе Вьясадевы, Верховный Господь составил «Веданта-сутры» и «Махабхарату», а в «Махабхарате» Сам Шри Кришна говорит: ведаи ча сарваир ахам эва ведйо веднта-кд веда-вид эва чхам — «Цель изучения всех Вед — постичь Меня. Я истинный составитель „Веданты“ и знаток Вед» (Б.-г., 15.15).

Когда Господь Вишну появился перед Махараджей Бали, чтобы попросить три шага земли, вторым шагом Он пробил оболочки вселенной. Вода трансцендентной реки Вираджи, которая течет сразу за этими оболочками, просочилась внутрь, омыв стопу Господа Ваманы, и теперь течет здесь как река Ганга. Происхождение этой реки божественно, поэтому ее обычно считают самой священной из рек. Однако еще более могущественны воды реки Ямуны, в которых Господь Вишну в Своем изначальном облике Говинды резвился со Своими близкими спутниками.

В этих двух стихах собравшиеся цари прославляют удачу, выпавшую на долю родственников Господа Кришны, потомков Махараджи Яду. Ядавы не только все время видят Кришну, они также связаны с Ним родственными узами — кровными и брачными. Шрила Вишванатха Чакраварти отмечает, что слово бандха, кроме своего основного значения «родство», имеет также значение «плен». Ачарья имеет в виду, что любовь, которую Ядавы питают к Господу, побуждает Его всегда оставаться рядом с ними.

« Previous Next »