No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 42

рӣ-ука увча
ити тад-вачана рутв
васудево мах-ман
тн шӣн твиджо вавре
мӯрдхннамйа прасдйа ча

рӣ-ука увча — Шукадева Госвами сказал; ити — так наставляемый; тат — их; вачанам — слова; рутв — выслушав; васудева — Васудева; мах-ман — великодушный; тн — их; шӣн — мудрецов; твиджа — в качестве жрецов; вавре — выбрал; мӯрдхн — голову; намйа — склонив; прасдйа — удовлетворив их; ча — также.

Шукадева Госвами сказал: Выслушав слова мудрецов, великодушный Васудева до земли поклонился им, а затем, прославив их, попросил их стать его жрецами.

« Previous Next »