No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 11

ато м су-дуррдхйа
хитвнйн бхаджате джана
татас та у-тошебхйо
лабдха-рджйа-рийоддхат
матт праматт вара-дн
висмайантй аваджнате

ата — поэтому; мм — Меня; су — очень; дуррдхйам — которому трудно поклоняться; хитв — оставляя; анйн — другим; бхаджате — поклоняются; джана — обычные люди; тата — в результате; те — они; у — быстро; тошебхйа — от тех, кто становится доволен; лабдха — от полученного; рджйа — царского; рий — богатства; уддхат — надменные; матт — опьяненные гордостью; праматт — безответственные; вара — благословения; дн — тех, кто дарует; висмайанти — чересчур осмелев; аваджнате — они оскорбляют.

Поклоняться Мне очень трудно, поэтому большинство людей избегают Меня, предпочитая служить другим богам, которых легко удовлетворить. Получив от других богов царские богатства, эти люди тут же становятся высокомерными. Опьяненные гордыней, они пренебрегают своими обязанностями и даже осмеливаются оскорблять тех полубогов, которые дали им благословения.

« Previous Next »