No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 12

рӣ-ука увча
эва бруве ваикухе
бхгус тан-мандрай гир
нирвтас тарпитас тӯшӣ
бхактй-уткахо ’ру-лочана

рӣ-ука увча — Шукадева Госвами сказал; эвам — это; бруве — сказав; ваикухе — Господь Вишну; бхгу — Бхригу; тат — Его; мандрай — торжественными; гир — речами; нирвта — обрадованный; тарпита — удовлетворенный; тӯшӣм — молчал; бхакти — преданностью; уткаха — охваченный; ару — слезы; лочана — в чьих глазах.

Шукадева Госвами сказал: Почтительные слова Господа Вайкунтхи растрогали и порадовали Бхригу. Охваченный экстазом преданности, он молчал, и в глазах его стояли слезы.

Бхригу не смог прославить Господа, ибо его душили слезы экстаза. По мнению Шрилы Вишванатхи Чакраварти, мудреца нельзя винить за совершённое им оскорбление, ибо его действия в этой трансцендентной лиле были внушены ему Самим Господом.

« Previous Next »