No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 36

са упаспйа учй амбхо
намасктйа махеварам
дивйнй астри сасмтйа
саджйа гӣвам даде

са — он (Арджуна); упаспйа — коснувшись; учи — чистой; амбха — воды; нама-ктйа — поклонившись; мах-ӣварам — Господу Шиве; дивйни — божественное; астри — свое оружие; сасмтйа — вспомнив; саджйам — тетиву; гӣвам — своего лука Гандива; даде — натянул.

Прикоснувшись к чистой воде, поклонившись Господу Махешваре и вспомнив мантры, вызывающие божественное оружие, Арджуна натянул тетиву своего лука Гандива.

Ачарьи отмечают, что, поскольку брахман неуважительно отнесся к Господу Кришне, тактичный Арджуна, вместо того чтобы поклониться Кришне, поклонился Господу Шиве, который обучил его вызывать оружие Пашупата.

« Previous Next »