No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 10

т клинна-вастра-вивтору-куча-праде
сичантйа уддхта-бхат-кавара-прасӯн
кнта сма речака-джихӣршайайопагухйа
джта-смаротсмайа-ласад-вадан виреджу

т — они (жены Господа Кришны); клинна — мокрые; вастра — чьи одежды; вивта — подчеркивали; ӯру — бедра; куча — их грудей; праде — область; сичантйа — обрызгивая; уддхта — рассыпавшиеся; бхат — длинных; кавара — из их кос; прасӯн — чьи цветы; кнтам — их супруг; сма — несомненно; речака — Его водяной шприц; джихӣршайай — желая отнять; упагухйа — обнимая; джта — возросшего; смара — желания; утсмайа — широкими улыбками; ласад — сияющие; вадан — чьи лица; виреджу — они выглядели великолепно.

Мокрые одежды цариц плотно облегали их бедра и груди, подчеркивая их формы. Когда они брызгали в своего супруга водой, цветы, вплетенные в их длинные косы, рассыпались. Делая вид, будто хотят отобрать Его водяной шприц, царицы обнимали Его. От Его прикосновений в них просыпалось желание, и лица их расцветали улыбками, делая их еще прекраснее.

« Previous Next »