No edit permissions for - pnd :: Temporary -
ТЕКСТ 6
кмн атпто ’нуджушан
кшуллакн варша-йминӣ
на веда йнтӣр нйнтӣр
урвай-кша-четана
кмн — похотливые желания; атпта — неутоленные; ануджушан — удовлетворяющий; кшуллакн — незначительные; варша — многих лет; йминӣ — ночи; на веда — он не сознавал; йнтӣ — уходящие; на — ни; йнтӣ — наступающие; урваӣ — Урваши; кша — плененный; четана — его ум.
Хотя многие годы ночами Пурурава наслаждался плотской любовью, эти ничтожные удовольствия так и не утолили его жажды. Его ум был настолько пленен Урваши, что он не замечал, как ночи приходят и уходят.
В этом стихе говорится о плотских отношениях Пуруравы и Урваши.