No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 6

кмн атпто ’нуджушан
кшуллакн варша-йминӣ
на веда йнтӣр нйнтӣр
урвай-кша-четана

кмн — похотливые желания; атпта — неутоленные; ануджушан — удовлетворяющий; кшуллакн — незначительные; варша — многих лет; йминӣ — ночи; на веда — он не сознавал; йнтӣ — уходящие; на — ни; йнтӣ — наступающие; урваӣ — Урваши; кша — плененный; четана — его ум.

Хотя многие годы ночами Пурурава наслаждался плотской любовью, эти ничтожные удовольствия так и не утолили его жажды. Его ум был настолько пленен Урваши, что он не замечал, как ночи приходят и уходят.

В этом стихе говорится о плотских отношениях Пуруравы и Урваши.

« Previous Next »