No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 9

рий вибхӯтйбхиджанена видйай
тйгена рӯпеа балена карма
джта-смайенндха-дхийа сахеварн
сато ’ваманйанти хари-прийн кхал

рий — своим имуществом (богатством и т. д.); вибхӯтй — особыми талантами; абхиджанена — аристократическим происхождением; видйай — образованием; тйгена — отрешенностью; рӯпеа — красотой; балена — силой; карма — совершением ведических обрядов; джта — которая рождается; смайена — этой гордостью; андха — ослепленный; дхийа — чей разум; саха-ӣварн — а также Самого Бога; сата — святых преданных; аваманйанти — они не уважают; хари-прийн — которые очень дороги Господу Хари; кхал — жестокие люди.

Гордыня ослепляет разум жестокосердных людей, которые кичатся своим имуществом, накопленным состоянием, родственными связями, образованием, отрешенностью, красотой, силой и возможностью проводить ведические обряды. Одурманенные этой гордыней, они поносят Верховного Господа и Его преданных.

Притягательные свойства, проявляемые обусловленной душой, изначально присущи Верховной Личности Бога, источнику всех удивительных свойств. Свет луны не что иное, как отраженный свет солнца. Подобно этому, живое существо способно на короткое время и в небольшом количестве отражать те или иные достояния Господа. Не зная об этом, атеисты теряют голову от такого отражения и, ослепленные им, поносят Господа и Его преданных, тем самым подготавливая себе незавидное будущее. Они не могут понять, как докатились до такого отвратительного состояния, и чрезвычайно трудно спасти их от наказания в аду.

« Previous Next »