No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 51

калер доша-нидхе рджанн
асти хй эко махн гуа
кӣртанд эва кшасйа
мукта-сага пара враджет

кале — Кали-юги; доша-нидхе — в океане недостатков; рджан — о царь; асти — есть; хи — несомненно; эка — одно; махн — величайшее; гуа — достоинство; кӣртант — повторением; эва — несомненно; кшасйа — святого имени Кришны; мукта- сага — освобожденный из материального плена; парам — в трансцендентное духовное царство; враджет — человек может отправиться.

Мой дорогой царь, Кали-юга — это океан пороков, но помимо них у нее есть одно великое достоинство: просто повторяя маха-мантру Харе Кришна, человек может освободиться из материального плена и попасть в трансцендентное царство.

Перечислив бесконечные изъяны Кали-юги, теперь Шукадева Госвами упоминает ее единственное затмевающее все остальное достоинство. Точно так же, как могущественный царь может убить бесчисленное множество преступников, одно это поразительное духовное качество может уничтожить всю скверну этого века. Переоценить значение повторения мантры Харе Кришна Харе Кришна Кришна Кришна Харе Харе / Харе Рама Харе Рама Рама Рама Харе Харе, особенно в этот век деградации, просто невозможно.

« Previous Next »