No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 29

тат карма дивйам ива йан нии ниайна
двгнин учи-ване паридахйамне
уннешйати враджам ато ’васитнта-кла
нетре пидхпйа сабало ’надхигамйа-вӣрйа

тат — то; карма — деяние; дивйам — сверхъестественное; ива — как; йат — которое; нии — ночью; ниайнам — беззаботно спавших; два-агнин — пламенем лесного пожара; учи-ване — в сухом лесу; паридахйамне — охваченном пламенем; уннешйати — спас; враджам — всех жителей Враджа; ата — поэтому; авасита — уверенных; анта-клам — последние мгновения жизни; нетре — глаза; пидхпйа — просто закрыв; са-бала — вместе с Баладевой; анадхигамйа — неисчерпаемая; вӣрйа — доблесть.

В ту же ночь, после наказания змея Калии, когда жители Враджабхуми спали безмятежным сном, в лесу загорелись сухие листья и начался пожар. Казалось, что все жители Враджа обречены на верную гибель, но Господь вместе с Баларамой спас их, просто зажмурив Свои глаза. Таковы сверхъестественные деяния Господа.

Деяния Господа, описанные в этом стихе, названы сверхъестественными, однако нужно отметить, что деяния Господа всегда сверхъестественны, и это отличает Его от обыкновенного живого существа. Ни один человек, как бы он ни старался, не в состоянии вырвать с корнем гигантский баньян или дерево арджуна или, зажмурив глаза, погасить лесной пожар. Однако не только эти поступки Господа, но, по сути дела, и все, что делал Господь, было сверхъестественным. Это находит подтверждение в «Бхагавад-гите» (4.9): «Тот, кто знает божественную природу Моего явления и деяний, никогда больше не рождается в материальном мире. Покинув тело, он достигает Моей вечной обители, о Арджуна».

« Previous Next »