No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 26

каччит пурау пурушау сванбхйа-
пдмнувттйеха килватӣрау
ста урвй куала видхйа
кта-кшаау куала ӯра-гехе

каччит—ли; пурау—изначальные; пурушау—Личности Бога (Кришна и Баларама); сванбхйа—Брахма; пдма-анувттй—по просьбе того, кто родился из цветка лотоса; иха—здесь; кила—конечно же; аватӣрау—воплотились; сте—являются; урвй—в мире; куалам—благополучие; видхйа—чтобы сделать это; кта- кшаау—принесшие миру процветание; куалам—все ли благополучно; ӯра-гехе—в доме Шурасены.

[Расскажи, пожалуйста,] об изначальных Личностях Бога. По просьбе Брахмы, [родившегося на лотосе, который вырос из тела Господа], Они воплотились на земле и, возвысив каждого, принесли миру процветание. Все ли благополучно у Них, живущих в доме Шурасены?

Господь Кришна и Баларама не являются двумя разными Личностями Бога. Бог един, но Он распространяет Себя во множество форм, которые неотделимы друг от друга. Все они — Его полные экспансии. Первой экспансией Господа Кришны является Баладева, а Брахма, рожденный из цветка лотоса, который вырастает из тела Гарбходакашайи Вишну, — это экспансия Баладевы. Таким образом, Кришна и Баладева не подчиняются законам вселенной, наоборот, вся вселенная подчиняется Им. Они воплотились на земле по просьбе Брахмы, чтобы облегчить ее бремя, и, совершив множество сверхъестественных деяний, освободили мир, принеся ему счастье и процветание. Без милости Господа никто не может стать счастливым и преуспеть в делах. Поскольку счастье семьи преданных Господа зависит от счастья Господа, Видура в первую очередь осведомился о благополучии Господа.

« Previous Next »