No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 18

тапа тишха бхадра те
сарва-бхӯта-сукхвахам
тапасаива йатх пӯрва
сраш вивам ида бхавн

тапа—аскезы; тишха—совершать; бхадрам—благотворно; те—для тебя; сарва—всех; бхӯта—живых существ; сукха-вахам—принесет счастье; тапас—совершая аскезы; эва—только; йатх—как и; пӯрвам—прежде; сраш—сотворишь; вивам— вселенную; идам—эту; бхавн—ты.

Сын мой, будет лучше, если ты посвятишь себя аскезам. Это принесет благо всем живым существам и сделает счастливым тебя самого. Только благодаря аскезам ты сможешь сотворить вселенную такой, какой она была прежде.

Сотворением, поддержанием и разрушением материального космоса ведают три божества — Брахма, Вишну и Махешвара, или Шива. Брахма попросил Рудру не заниматься разрушительной деятельностью в период сотворения и поддержания вселенной, а совершать аскезы и ждать, пока не истечет срок существования вселенной и не возникнет необходимость в его услугах.

« Previous Next »