ТЕКСТ 12
тан ме сва-бхартур авасйам алакшамау
йушмад-вйатикрама-гати пратипадйа садйа
бхӯйо мамнтикам ит тад ануграхо ме
йат калпатм ачирато бхтайор вивса
тат — поэтому; ме — Моих; сва-бхарту — своего господина; авасйам—намерений; алакшамау—не ведая; йушмат—по отношению к вам; вйатикрама—оскорбление; гатим—плоды; пратипадйа—пожиная; садйа—немедленно; бхӯйа—вновь; мама антикам—рядом со Мной; итм—обрели; тат—что; ануграха— любезность; ме—Мне; йат—который; калпатм—пусть будет так; ачирата—недолго; бхтайо—этих двух слуг; вивса— ссылка.
Обойдясь с вами подобным образом, Мои слуги, не сумевшие угадать воли своего господина, перешли границы дозволенного. Поэтому Я прошу вас оказать Мне любезность. Пожалуйста, велите, чтобы, искупив вину, они вновь вернулись ко Мне и не отсутствовали в Моей обители слишком долго.
Из этого стиха можно понять, как велико желание Господа вернуть Своего слугу назад, на Вайкунтху. Таким образом, этот эпизод еще раз доказывает, что тому, кто однажды попал на Вайкунтху, не грозит падение. То, что произошло с Джаей и Виджаей, было не падением, а всего лишь случайностью. Господь всегда стремится как можно скорее вернуть таких преданных обратно на планеты Вайкунтхи. В отношениях между Господом и Его преданными не может быть недоразумений, однако, когда размолвки или недоразумения возникают между преданными, им приходится расплачиваться за это, но и в этом случае их страдания длятся недолго. По Своей доброте Господь взял на Себя вину за допущенную привратниками оплошность и попросил мудрецов дать им возможность как можно скорее вернуться на Вайкунтху.