No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 20

йа ваи вибхӯтир упайтй анувелам анйаир
артхртхибхи сва-ирас дхта-пда-реу
дханйрпитгхри-туласӣ-нава-дма-дхмно
лока мадхуврата-патер ива кма-йн

йам—кому; ваи—несомненно; вибхӯти—Лакшми, богиня процветания; упайти — ждет; анувелам — изредка; анйаи — другие; артха—материальные блага; артхибхи—те, кто желает; сва-ирас—на свои головы; дхта—принимая; пда—со стоп; реу— пыль; дханйа — преданными; арпита — предложенные; агхри— Твоим лотосным стопам; туласӣ—листья туласи; нава—свежие; дма—в гирлянде; дхмна—занимая место; локам—обитель; мадху-врата-пате—царя пчел; ива—как; кма-йн—мечтает получить.

Люди посыпают свои головы пылью со стоп богини процветания, Лакшми, а она в назначенный час ждет свидания с Тобой и мечтает навеки поселиться в обители царя пчел, которые вьются над гирляндой из свежих листьев туласи, положенной к Твоим стопам кем-то из благословенных преданных.

Как уже говорилось, туласи приобрела свои замечательные качества только потому, что находилась у лотосных стоп Господа. В этом стихе приведено очень хорошее сравнение. Подобно тому, как царь пчел вьется над листьями туласи, предложенными лотосным стопам Господа, так и Лакшми, богиня процветания, милости которой домогаются полубоги, брахманы, вайшнавы и все остальные живые существа, неустанно служит лотосным стопам Господа. Следовательно, никто не может быть благодетелем Господа; на самом деле каждый из нас является слугой Его слуги.

« Previous Next »