No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 36

праджпати св духитара
дшв тад-рӯпа-дхаршита
рохид-бхӯт со ’нвадхвад
кша-рӯпӣ хата-трапа

прадж-пати—Господь Брахма; свм—свою собственную; духитарам—дочь; дшв—увидев; тат-рӯпа—ее красотой; дхаршита—очарованный; рохит-бхӯтм—за ней, принявшей облик лани; са—он; анвадхват—погнался; кша-рӯпӣ—обратившись в оленя; хата—лишенный; трапа—стыда.

Увидев свою собственную дочь, Брахма, очарованный ее красотой, забыл про приличия и, когда она приняла облик лани, превратился в оленя и погнался за ней.

Господь Брахма, не устоявший против чар собственной дочери, и Господь Шива, сраженный красотой Мохини- мурти, на собственном примере учат нас тому, что даже великие полубоги, не говоря уже об обыкновенных обусловленных душах, могут пасть жертвой женских чар. Поэтому мужчине рекомендуют избегать тесного общения даже с собственной дочерью, матерью или сестрой, ибо чувства так сильны, что, ослепленный страстью, человек может забыть о том, что эта женщина — его дочь, мать или сестра. Поэтому самое лучшее — это научиться владеть своими чувствами, занимаясь бхакти-йогой, служа Мадана-мохану. Господа Кришну называют Мадана-моханом, что значит «тот, кто покоряет бога любви Купидона (вожделение)». Только служа Мадана-мохану, можно устоять под натиском Маданы, Купидона. В противном случае все наши попытки обуздать свои чувства не приведут к успеху.

« Previous Next »