No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 2

теш маирейа-дошеа
вишамӣкта-четасм
нимлочати равв сӣд
веӯнм ива марданам

тешм—их; маирейа—опьянения; дошеа—пороков; вишамӣкта—вышли из-под контроля; четасм—тех, чьи умы; нимлочати—заходит; равау—солнце; сӣт—происходит; веӯнм—бамбука; ива—как; марданам—гибель.

На закате солнца, когда хмель ударил царевичам в голову, их ум помутился и они сами уничтожили друг друга, подобно тому как трение стволов бамбука приводит к уничтожению леса.

Когда возникает необходимость в лесном пожаре, он вспыхивает по воле Всевышнего из-за трения стволов бамбука. Аналогичным образом, когда Господь захотел, чтобы потомки Яду погибли, они сами уничтожили друг друга. В лесной глуши нет никого, кто мог бы устроить пожар, подобно этому, во всей вселенной не было силы, способной уничтожить потомков Яду, которых защищал Сам Господь. Господь избрал для них именно эту гибель, и они подчинились Его воле, на что указывает слово тад- ануджта.

« Previous Next »