No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 32

тархй эва тан-нбхи-сара-сароджам
тмнам амбха васана вийач ча
дадара дево джагато видхт
нта пара лока-висарга-дши

тархи—поэтому; эва—безусловно; тат—Его; нбхи—пупок; сара — озеро; сароджам — цветок лотоса; тмнам — Брахма; амбха — воды разрушения; васанам — иссушающий воздух; вийат—небеса; ча—также; дадара—взглянул на; дева—полубог; джагата—вселенной; видхт—вершитель судеб; на—не; ата парам—за пределами; лока-висарга—сотворение материального космоса; дши—взгляд.

Увидев Господа, вершитель судеб вселенной Господь Брахма окинул взглядом все творение. Его взору открылось озеро во впадине пупка на животе Господа Вишну, лотос, растущий из него, а также воды потопа, иссушающий воздух и небеса. Все это предстало у него перед глазами.

« Previous Next »