No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 28

йа пача-варшо джананӣ тва вихйа
мту сапатнй вачас бхинна-марм
вана гатас тапас пратйаг-акшам
рдхйа лебхе мӯрдхни пада три-локй

йа — тот, кто; пача-варша — пятилетний; джананӣм — мать; твам—ты; вихйа—оставив; мту—матери; са-патнй—другой жены своего отца; вачас—словами; бхинна-марм—задетый за живое; ванам—в лес; гата—ушел; тапас—аскетизмом; пратйак-акшам—Верховному Господу; рдхйа—поклоняясь; лебхе— ты достиг; мӯрдхни—на вершине; падам—положения; три-локй—трех миров.

Дорогой Дхрува, когда тебе было всего пять лет, ты, уязвленный словами мачехи, покинул свою мать и, не ведая страха, удалился в лес, чтобы заняться йогой и попытаться постичь Верховную Личность Бога, и Господь, довольный тобою, даровал тебе обитель, которая находится выше трех миров.

Ману очень гордился своим внуком, Дхрувой Махараджей, потому что тот уже в пятилетнем возрасте начал медитировать на Верховную Личность Бога и спустя полгода Сам Господь предстал перед ним. Дхрува Махараджа является украшением рода Ману, иначе говоря, он — гордость всего человеческого рода, который начинается с Ману. Людей на санскрите называют манушйа, что буквально означает «потомок Ману». Таким образом, Дхрува Махараджа является гордостью не только рода Ману, но и всего человечества. И так как он уже предался Верховному Господу, ему ни в коем случае не следовало совершать поступков, недостойных преданного.

« Previous Next »