No edit permissions for Ukrainian

28

йа пача-варшо джанані тва віхйа
мту сапатнй вачас бгінна-марм
вана ґатас тапас пратйаґ-акшам
рдгйа лебге мӯрдгні пада трі-локй

йа  —  той, хто; пача-варша  —  п’ятирічний; джананім  —  мати; твам  —  ти; віхйа  —  залишивши; мту  —  матері; са-патнй  —  другої дружини; вачас  —  словами; бгінна-марм  —  зачеплений за живе; ванам  —  в ліс; ґата  —  пішов; тапас  —  аскезою; пратйак-акшам  —  Верховного Господа; рдгйа  —  поклоняючись; лебге  —  досягнув; мӯрдгні  —  вгорі; падам  —  обитель; трі-локй  —  трьох світів.

Дорогий Дгруво, коли тобі було тільки п’ять років, тебе глибоко образили слова твоєї мачухи, і ти відважно залишив захист своєї матері й пішов у ліс, щоб присвятити себе йозі й доясгнути Верховного Бога-Особу. Завдяки цьому ти вже досягнув найвищої обителі в трьох світах.

ПОЯСНЕННЯ: Ману дуже пишався тим, що Дгрува Махараджа був його нащадком, бо, коли Дгруві було тільки п’ять років, він уже почав медитувати на Верховного Бога-Особу й за півроку зумів побачити Верховного Господа віч-на-віч. Дгрува Махараджа    —    це, справді, гордість династії Ману і всього людського роду. Людський рід бере початок від Ману. На санскриті людину називають манушйа, що означає «нащадок Ману». Отже, Дгрува Махараджа    —    це слава не лише роду Сваямбгуви Ману, але й усього людства. Дгрува Махараджа вже колись віддався Верховному Богові-Особі, і тому Сваямбгува Ману прохав його утриматися від дій, які не личать відданій Господу душі.

« Previous Next »