No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 29

маитрейа увча
аго двиджа-вача рутв
йаджамна судурман
тат прашу вйасджад вча
садасйс тад-ануджай

маитрейа увча—великий мудрец Майтрея ответил; ага— царь Анга; двиджа-вача — слова брахманов; рутв — выслушав; йаджамна — совершающий жертвоприношение; судурман—сильно удрученный; тат—из-за этого; прашум—чтобы спросить; вйасджат вчам—заговорил; садасйн—обращаясь к жрецам; тат—их; ануджай—получив разрешение.

Майтрея продолжал свой рассказ: Услышав слова жрецов, царь Анга сильно опечалился. Испросив у них разрешение, он нарушил обет молчания и обратился с вопросом ко всем жрецам, присутствовавшим на месте жертвоприношения.

« Previous Next »