No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 23

вена увча
бли бата йӯйа в
адхарме дхарма-мнина
йе вттида пати хитв
джра патим упсате

вена—царь Вена; увча—ответил; бли—неразумные, как дети; бата—о; йӯйам—все вы; в—поистине; адхарме—в безбожии; дхарма-мнина—считая религией; йе—все вы, которые; втти-дам—содержащего; патим—мужа; хитв—бросая; джрам—любовника; патим—как мужа; упсате—почитает.

Царь Вена ответил: Ваши суждения незрелы. На свою беду, вы принимаете за религию то, что не имеет к ней никакого отношения, и упорствуете в своем заблуждении. Судя по всему, вы хотите изменить своему законному супругу, который кормит и поит вас, и подыскиваете себе любовника, чтобы молиться на него.

Царь Вена был настолько глуп, что посмел обвинить святых мудрецов в незрелости суждений, сравнив их с малолетними детьми. Иначе говоря, он обвинил их в том, что они не сведущи в вопросах религии. Под этим предлогом он отверг их советы и счел себя вправе сравнить их с женщиной, которая не ухаживает за содержащим ее мужем, а вместо этого старается ублажить любовника, который вовсе не заботится о ней. Смысл подобного сравнения очевиден. Кшатрии содержат брахманов, которые совершают для них различные религиозные обряды, то есть, по сути дела, брахманы живут на иждивении царя, и если, вместо того чтобы почитать царя, они поклоняются полубогам, то они поступают как жена, изменяющая своему мужу.

« Previous Next »