No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 24

махад-гун тмани картум ӣа
ка ствакаи ствайате ’сато ’пи
те ’сйбхавишйанн ити випралабдхо
джанвахса куматир на веда

махат—возвышенные; гун—качества; тмани—в себе самом; картум—проявить; ӣа—способен; ка—кто; ствакаи—почитателей; ствайате—побуждает превозносить; асата—несуществующие; апи—хотя; те—они; асйа—его; абхавишйан—должны были быть; ити—таким образом; випралабдха—обманутый; джана—людей; авахсам—оскорбление; кумати—глупец; на— не; веда—знает.

Достойно ли разумного человека, который в будущем может развить в себе возвышенные качества, позволять своим почитателям превозносить себя так, как будто он уже обладает этими добродетелями? Восхвалять человека, говоря, что он мог бы стать великим ученым, получи он образование, — значит самым бессовестным образом обманывать его. Глупец, принимающий подобные славословия всерьез, не понимает, что эти слова просто-напросто оскорбляют его.

Притху Махараджа был воплощением Верховной Личности Бога, что подтвердили Господь Брахма и другие полубоги, преподнесшие царю небесные дары. Но, поскольку Махараджа Притху только что вступил на престол, он еще не успел проявить божественные качества и потому не хотел выслушивать славословия в свой адрес. Поведение царя Притху в этой ситуации должно послужить примером для людей, выдающих себя за воплощения Бога. Демонам, лишенным божественных качеств, не следует принимать всерьез незаслуженные восхваления, которые расточают их поклонники.

« Previous Next »