No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 29

чӯрайан сва-дхануш-кой
гири-кӯни рджа-р
бхӯ-маалам ида ваинйа
прйа чакре сама вибху

чӯрайан—разбивая на куски; сва—собственного; дхану-кой — силой лука; гири — холмов; кӯни — вершины; рджа- р — император; бхӯ-маалам — всю Землю; идам — эту; ваинйа—сын Вены; прйа—почти; чакре—сделал; самам—ровной; вибху—могущественный.

После этого царь всех царей Махараджа Притху разгладил все неровности на поверхности Земли, разрушив своим могучим луком холмы и горы. По его милости поверхность земного шара стала почти плоской.

Обычно горные районы и холмистые местности становятся плоскими от ударов молний, посылаемых небесным царем Индрой. Однако Махараджа Притху, который был воплощением Верховной Личности Бога, не стал ждать, пока царь Индра разрушит холмы и горы, но сделал это сам с помощью своего могучего лука.

« Previous Next »