No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 32

тад брахма парама уддха
сат вартма сантанам
вигархйа йта пшаа
даива во йатра бхӯта-р

тат—тот; брахма—Веда; парамам—высший; уддхам—чистый; сатм—святых личностей; вартма—путь; сантанам—вечный; вигархйа—понося; йта—должны пойти; пшаам—к атеизму; даивам—божество; ва—ваше; йатра—где; бхӯта-р—повелитель бхутов.

Путь, указанный в Ведах, — это чистый и высший путь, которым идут святые люди, и, понося ведические предписания, вы, приверженцы Бхутапати, Господа Шивы, несомненно, опуститесь до атеистических представлений.

Господь Шива назван здесь бхӯта-р. Бхуты — это духи, привидения и другие существа, находящиеся под влиянием материальной гуны невежества. Таким образом, слово бхӯта-р означает «предводитель тех, кто находится под влиянием низшей гуны материальной природы». Другое значение слова бхӯта — «всякий рожденный на свет» или «все, что было создано». В соответствии с этим значением, Господь Шива является отцом материального мира. Однако в данном случае Бхригу Муни, безусловно, имеет в виду первое значение — «предводитель низших существ». Отличительные признаки низших из людей уже были описаны: они не моются, отращивают длинные волосы и употребляют наркотики. Преимущество образа жизни последователей ведического учения по сравнению с образом жизни приверженцев Бхутарата очевидно, ибо те, кто придерживается принципов Вед, получают доступ к духовной жизни, которая является высшим вечным принципом, лежащим в основе человеческой цивилизации. Те же, кто критикует или хулит ведические принципы, опускаются до атеистических представлений.

« Previous Next »