No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 14

на еке со ’виту татра
пуру-кччхрору-вепатху
гантум аиччхат тато вкша
коард ива сналт

на—не; еке—был способен; са—он; авитум—защитить; татра—там; пуру—очень; кччхра—трудность; уру—огромная; вепатху—страдание; гантум—уйти; аиччхат—пожелал; тата—оттуда; вкша—дерева; коарт—из дупла; ива—как; са-аналт— горящего.

Во время лесного пожара змея, живущая в дупле дерева, старается выбраться из него. Подобно этому, когда город охватило пламя, начальник городской полиции, змей, захотел покинуть город, чтобы спастись от невыносимого жара.

Змеям очень трудно уползти из горящего леса. Другие животные, благодаря своим длинным ногам, могут спастись бегством, но змеи, способные только ползать, как правило, сгорают в огне пожара. На заключительной стадии жизни органы тела страдают не так сильно, как жизненный воздух.

« Previous Next »