ТЕКСТ 14
на еке со ’виту татра
пуру-кччхрору-вепатху
гантум аиччхат тато вкша
коард ива сналт
на—не; еке—был способен; са—он; авитум—защитить; татра—там; пуру—очень; кччхра—трудность; уру—огромная; вепатху—страдание; гантум—уйти; аиччхат—пожелал; тата—оттуда; вкша—дерева; коарт—из дупла; ива—как; са-аналт— горящего.
Во время лесного пожара змея, живущая в дупле дерева, старается выбраться из него. Подобно этому, когда город охватило пламя, начальник городской полиции, змей, захотел покинуть город, чтобы спастись от невыносимого жара.
Змеям очень трудно уползти из горящего леса. Другие животные, благодаря своим длинным ногам, могут спастись бегством, но змеи, способные только ползать, как правило, сгорают в огне пожара. На заключительной стадии жизни органы тела страдают не так сильно, как жизненный воздух.