ТЕКСТ 30
рӣ-ука увча
итй намйа там мантрйа
видуро гаджасхвайам
свн дидкшу прайайау
джтӣн нирвтайа
рӣ-ука увча—Шри Шукадева Госвами сказал; ити—так; намйа—склонившись; там—перед Майтреей; мантрйа—испросив разрешение; видура—Видура; гаджа-схвайам—в Хастинапур; свнм—своих; дидкшу—желая увидеть; прайайау—покинул то место; джтӣнм—своих родственников; нирвта-айа—лишенный материальных желаний.
Шукадева Госвами продолжал: Выразив почтение великому мудрецу Майтрее, Видура с его разрешения отправился в Хастинапур, чтобы увидеться с родственниками, хотя у него и не осталось никаких материальных желаний.
Когда святой человек хочет встретиться со своими родственниками, его желание не следует считать материальным. Он просто хочет дать им наставления, заботясь об их благе. Видура принадлежал к царскому роду Кауравов и, хотя он знал, что все члены его семьи погибли в битве на Курукшетре, он все же решил встретиться со своим старшим братом Дхритараштрой, надеясь вызволить его из когтей майи. Такие великие святые, как Видура, встречаются со своими родственниками только для того, чтобы освободить их из плена майи. Итак, почтительно поклонившись своему духовному учителю, Видура отправился в Хастинапур, столицу царства Кауравов.