No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 22

наитена дехена харе ктгасо
деходбхавенлам ала куджанман
врӣ мамбхӯт куджана-прасагатас
тадж джанма дхиг йо махатм авадйа-кт

на — не; этена — этим; дехена — телом; харе — Господу Шиве; кта-гаса—нанеся оскорбления; деха-удбхавена—телом, произведенным на свет тобой; алам алам—довольно, довольно; ку- джанман—происхождением, достойным презрения; врӣ—стыд; мама—мой; абхӯт—был; ку-джана-прасагата—из-за родства с отвратительной личностью; тат джанма—это рождение; дхик— постыдное; йа—кто; махатм—великих личностей; авадйа-кт— оскорбитель.

Ты оскорбил лотосные стопы Господа Шивы, и мне остается только пожалеть, что мое тело порождено твоим. Я стыжусь нашего родства и презираю себя за то, что мое тело осквернено родством с человеком, который нанес оскорбление лотосным стопам величайшей личности.

Господь Шива — величайший преданный Господа Вишну. В «Шримад-Бхагаватам» говорится: ваишавн йатх амбху — Шамбху, Господь Шива, — величайший из преданных Господа Вишну. В предыдущих стихах Сати говорила, что Господь Шива всегда трансцендентен, ибо пребывает в чистом состоянии васудевы. Васудева — это состояние, из которого рождается Кришна, Всудева. Таким образом, Господь Шива является величайшим преданным Господа Кришны, и поведение Сати достойно подражания — мы не должны позволять, чтобы при нас поносили Господа Вишну или Его преданных. Сати стыдилась не своих близких отношений с Господом Шивой, а того, что ее тело связано кровными узами с телом Дакши, оскорбителя лотосных стоп Господа Шивы. Она считала себя достойной презрения из-за того, что ее тело было зачато Дакшей.

« Previous Next »