No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 28

тат пайат кхе бхуви чдбхута махад
х хети вда сумахн аджйата
ханта прий даиватамасйа девӣ
джахв асӯн кена сатӣ пракопит

тат—то; пайатм—тех, кто видел; кхе—в небе; бхуви— на земле; ча—и; адбхутам—удивительный; махат—великий; х х—о! о!; ити—так; вда—крик; су-махн—неистовый; аджйата—раздался; ханта—увы; прий—возлюбленная; даива-тамасйа—самого почитаемого полубога (Господа Шивы); девӣ—Сати; джахау—оставила; асӯн—свою жизнь; кена—Дакшей; сатӣ—Сати; пракопит—разгневанная.

Когда Сати в гневе уничтожила свое тело, по всей вселенной разнесся оглушительный крик. Почему Сати, супруга самого почитаемого полубога, Господа Шивы, оставила свое тело таким образом?

Полубоги, обитавшие на различных планетах, издали оглушительный крик, потому что Сати была дочерью Дакши, величайшего из царей, и женой Господа Шивы, величайшего из полубогов. Почему она так разгневалась, что оставила тело? У Сати как у дочери великого царя и жены великого полубога было все, что только можно пожелать, и тем не менее она не чувствовала полного удовлетворения и решила оставить тело. Тут было чему удивляться. Полного удовлетворения не может обрести даже человек, обладающий всеми материальными богатствами. Для Сати не было ничего недоступного, она могла получить все либо от своего отца, либо от мужа, самого великого из полубогов, но даже у нее были причины для недовольства. Поэтому «Шримад-Бхагаватам» (1.2.6) утверждает, что мы должны искать истинное удовлетворение (йайтм супрасӣдати), а атма, то есть тело, ум и душа, обретает полное удовлетворение только тогда, когда поглощена преданным служением Абсолютной Истине. Са ваи пус паро дхармо йато бхактир адхокшадже. Слово адхокшаджа обозначает Абсолютную Истину. Полное удовлетворение может принести только непоколебимая любовь к трансцендентной Верховной Личности Бога; никаким иным способом невозможно обрести удовлетворение ни в материальном мире, ни где бы то ни было еще.

« Previous Next »