No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 2

махдева увча
нгха праджеа блн
варайе ннучинтайе
дева-мйбхибхӯтн
даас татра дхто май

махдева — Господь Шива; увча — сказал; на — не; агхам — оскорбление; прадж-ӣа—о повелитель сотворенных существ; блнм—детей; варайе—я принимаю во внимание; на—не; анучинтайе—я считаю; дева-мй—внешней энергией Господа; абхибхӯтнм—тех, кто введен в заблуждение; даа—палка; татра—там; дхта—использованная; май—мной.

Господь Шива сказал: Дорогой отец, Брахма, меня нисколько не задевают оскорбления, наносимые полубогами. Они ведут себя как неразумные дети, поэтому я не принимаю их оскорблений всерьез. Я наказал их только для того, чтобы исправить их.

Наказания бывают двух видов. Есть наказания, которым победитель подвергает своего противника, и наказания, подобные тем, которые отец применяет к своему сыну. Разница между этими двумя видами наказаний огромна. Господь Шива является прирожденным вайшнавом, великим преданным, что отразилось в его имени — Ашутоша. Он всегда удовлетворен, и потому он не разгневался и не стал считать всех своими врагами. Он не испытывает враждебных чувств ни к одному живому существу, напротив, он желает добра каждому. И если порой он наказывает кого-либо, то делает это как отец, который наказывает своего сына. Господь Шива ко всем относится по-отечески: он не принимает всерьез оскорблений, которые ему наносят живые существа, особенно если эти живые существа — полубоги.

« Previous Next »