No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 27

нрада увча
ндхунпй авамна те
саммна впи путрака
лакшайма кумрасйа
сактасйа крӣандишу

нрада увча—великий мудрец Нарада сказал; на—не; адхун— только что; апи—хотя; авамнам—оскорбление; те—тебе; саммнам—оказывая почтение; в—или; апи—конечно; путрака— дорогой мальчик; лакшайма—я вижу; кумрасйа—мальчиков, подобных тебе; сактасйа—привязанных; крӣана-дишу—к играм и развлечениям.

Великий мудрец Нарада сказал Дхруве: Мой мальчик, ты совсем еще дитя. В твоем возрасте дети обычно думают только о забавах и развлечениях. Почему же тебя так уязвили слова, задевающие твою честь?

Обычно, когда ребенка ругают и называют негодяем или глупцом, он только улыбается в ответ, не принимая этих оскорблений всерьез. Не придает он большого значения и похвалам. Однако в Дхруве Махарадже дух кшатрия был так силен, что он не смог простить мачехе даже ничтожного оскорбления, которое задело его честь кшатрия.

« Previous Next »